Отрицательное впечатление
При проверке перевода документов я выявила ряд ошибок, которые дипломированный специалист никогда не допустит (например, перевод квалификации 'бакалавр' как 'bachelor' на французском языке, в котором такого слова вообще не существует, это англицизм). Администраторы-оформители разбрасывают документы по офису, неправильно оформляют (то неправильно указаны даты, то пропущены подписи), из-за чего приходится ждать дополнительно. Приходится перепроверять буквально всю работу: и перевод, и оформление. Ни о каком качестве перевода речи идти не может.